Le chocolat et l’écriture – mes deux dépendances. Ça se peut être accro du stylo?
I’m addicted to both chocolate and writing. Can I claim wielding a pen as a healthy obsession?
Le chocolat et l’écriture – mes deux dépendances. Ça se peut être accro du stylo?
I’m addicted to both chocolate and writing. Can I claim wielding a pen as a healthy obsession?
Dès qu’il s’écria « Je t’aime, je t’aime ! » au moment ultime de jouissance, Zénithe se dit qu’il lui fallait laisser tomber l’homme qui se trouvait entre ses jambes. Elle n’avait aucun intérêt pour les déclarations d’amour – qu’elles soient vraies ou fausses – lors de moments d’extase. À présent distraite, elle interrompit les ébats – il ne s’aperçut de rien – et songea à l’endroit auquel elle dénicherait son prochain amant.
Zénithe avait déjà décidé qu’elle ne parlerait pas de cette toute dernière liaison à Lucie. Elle voulait s’épargner le regard et le ton déçus de son amie; Lucie qui, malgré tout, croyait toujours en Le Grand Amour.
Elle repoussa la couverture et le bras d’homme qui reposait sur sa poitrine. Elle enfila rapidement sa chemise et son pantalon, empochant ses sous-vêtements d’une main habituée.
« Tu reviens au lit, bientôt, Trésor ? » lui murmura-t-il, les yeux fermés.
À peine quelques années plus jeune qu’elle, il lui semblait tout d’un coup un garçonnet plutôt que l’homme au physique de taureau avec qui elle était sortie plus tôt en soirée. Trésor. Zénithe secoua la tête, découragée. Cela lui prendrait plus d’une discussion avant de se débarrasser de celui-ci, elle le sentait.
…à suivre dans La face cachée du bonheur
Ironically, it is difficult to capture and express how I feel every month when going to meet my writers’ group. I look forward to it for 30 days, I scramble to create or further a piece for my fellow writers, I both anticipate and dread their feedback. Led by the joyful Sophie, we gather in a coffee shop – occasionally the Green Beanery, lately Urbana Coffee (which is great, a block from my home) – and dish about writing: the fiction, the nonfiction, the technical, the non-existent. And whether or not each of us brought a piece to share, we enjoy the company, the kinship, the renewal of confidence, the knowledge that we are not struggling with the muses alone. We leave the oh-too-short meets elated, reinvigorated, and, for myself, already beginning to compose the piece to share next month.
If only I had a French writers’ group, too.
Un courriel plaisant à recevoir:
Hâte de savoir ce que ma Grand-Maman en pense…
I loved books before learning to read, and reading quickly became my favourite passtime – along with writing. Before I handled a pencil, I produced plays with my little brother in our living room, where we presented our masterpieces to our parents, for the low cost of 5¢ – per ticket.
Great classical playwrights such as Shakespeare and Molière guided my first plays (Des fous et des femmes, 1992; Colour Me Mythed or The Myth of Many Colours, 1993; A Child’s View of Shakespeare, 1992; Les fourberies de Molière ou Le Molière imaginaire, 2001). Studying Michel Tremblay’s works also had an impact on my writing (Peau des ongles, 2002), as did my love for Broadway musicals (La Reine a cassé sa pipe, 2005).
My trips to Europe, in the Middle East, in North America, and, above all, the people I’ve met during my travels, have influenced my writing. Some of them may recognize themselves in characters of Intolérance au velours and La face cachée du bonheur.
Mes voyages en Europe, au Moyen-Orient, en Amérique du Nord et, surtout, les gens que j’y ai rencontré, ont influencé mes écrits. Il y en a quelques-uns qui pourront même se reconnaître dans certains aspects de personnages d’Intolérance au velours, de La face cachée du bonheur et de mes nouvelles.
J’adorais les livres même avant avoir appris à lire et la lecture était mon passe-temps préféré – avec l’écriture. Bien avant de mettre plume sur papier, dès l’âge de six ans, j’inventais du théâtre avec mon petit frère dans le salon de notre demeure, où nous présentions nos œuvres à nos parents pour la modique somme de 5¢ par personne.
Les grands dramaturges classiques tels Molière et Shakespeare ont orienté mes premières pièces de théâtre (Des fous et des femmes, 1992; Colour Me Mythed or The Myth of Many Colours, 1993; A Child’s View of Shakespeare, 1992; Les fourberies de Molière ou Le Molière imaginaire, 2001). L’étude des écrits de Tremblay a aussi marqué ma plume (Peau des ongles, 2002), ainsi que mon amour de Broadway et des comédies musicales (La Reine a cassé sa pipe, 2005; Gates’ Heaven, 2009).